Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Bringt Mich Zurück исполнителя (группы) Schwarzer Engel

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Bringt Mich Zurück (оригинал Schwarzer Engel)

Верни меня обратно (перевод Елена Догаева)

Von seiner Stirn
С его лба
Rinnt kalter Schweiß,
Стекает холодный пот,
Erblickt sich selbst,
Узрел себя,
Das Antlitz weiß,
Лицо бледно,
Sucht schon so lang,
Так долго искал,
Das Herz so leer.
В сердце так пусто!


Das Herz so leer.
В сердце так пусто!


"Bringt mich zurück", fleht er,
Верни меня обратно, — умоляет он, -
In altes Eis in dir,
В старый лед внутри тебя,
Mein Herz so kalt, so leer,
Мое сердце так холодно и так пусто,
Nichts, was mich hält noch hier.
Ничто больше не держит меня здесь!


Sucht schon so lang
Так долго искал
Nach einem Licht,
Свет.
Gott nahm ihm fort
Бог отнял у него
Das Weib, das Kind,
Жену, ребенка.
Sucht schon so lang,
Так долго искал,
Der Blick so leer.
Взгляд такой пустой!


Der Blick so leer.
Взгляд такой пустой!


"Bringt mich zurück", fleht er,
Верни меня обратно, — умоляет он, -
In altes Eis in dir,
В старый лед внутри тебя,
Mein Herz so kalt, so leer,
Мое сердце так холодно и так пусто,
Nichts, was mich hält noch hier,
Ничто больше не держит меня здесь!


Scheint schon unendlich her
Кажется, бесконечность минула
Seit ich sie spürte hier,
С тех пор, как я почувствовал ее здесь,
Oh, nehmt den Atem mir,
О, отними мое дыхание,
Ich kann und mag nicht mehr.
Я больше не могу и не хочу!


Das Herz schlägt schnell,
Сердце бьется быстро,
Weiß nicht wohin,
Не знаю, к чему,
Es überschlägt
Оно бьется очень сильно 1
Und lässt ihn kalt zurück.
И оставляет его холодным.


Die Hülle leer.
Оболочка пуста.


"Bringt mich zurück", fleht er,
Верни меня обратно, — умоляет он, -
In altes Eis in dir,
В старый лед внутри тебя,
Mein Herz so kalt, so leer,
Мое сердце так холодно и так пусто,
Nichts, was mich hält noch hier,
Ничто больше не держит меня здесь!


Scheint schon unendlich her
Кажется, бесконечность минула
Seit ich sie spürte hier,
С тех пор, как я почувствовал ее здесь,
Oh, nehmt den Atem mir
О, отбери мое дыхание дыхание
Und bringt mich fort von hier,
И забери меня отсюда!
Schon lang so kalt, so leer,
Так холодна, так пуста,
Die Seele leidet hier,
Душа страдает здесь,
Oh, nehmt den Atem mir,
О, отними у меня дыхание,
Lasst mich dann fort von hier.
А потом отпусти меня отсюда!



1 - Здесь авторы используют слово "überschlägt" вместо "extraschlägt", поэтому можно перевести не только как "сердце бьется очень сильно", но и как "сердце переворачивается".
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки